Deadline
Due Date
noun
Things 締める (tighten), and eventually 切る (cut off), meaning you’ve reached the deadline! You can associate this with the feeling of your chest tightening once you approach the due date for something.
Note that you'll often encounter this written with okurigana like 締め切り as well. You might even see it with a simplified version of the 締 kanji written 〆切, which is relatively common in handwriting!
The reading for this is the stem form of both verbs, so 締め (しめ) and 切り (きり), put together!
締切はいつですか?
When is the deadline?
申込の締切日は三日後です。
The application deadline is in three days.
このままじゃ締切に間に合わないかもしれない。
At this rate, I might not make the deadline.
うまく締切を明日まで延ばせたの?
Did you have any luck with putting the deadline off till tomorrow?