No Thank You
No Thanks
expression
結構 is something like "fine" or "alright." This is just a little more polite. You can use this to say no thank you to someone trying to offer you something.
The reading comes from 結構.
「ごいっしょにポテトもいかがですか?」「いいえ、結構です。」
"Would you like french fries as well?" "No thanks."
「田中さんもポケモンしませんか?」「あ、私は結構です。」
“Would you like to play Pokemon Mr. Tanaka?" "Oh, I'm fine.”
「ワニカニのレベル30が終わったユーザーに、コウイチのオナラが入ったメイソンジャーをプレゼントします。」「本当に本当に結構です!」
"We'll give away mason jars that hold Koichi's farts to users who complete WaniKani level 30," "Really and truly, no thanks!"
いいえ、結構です。夕食はいりません。申し訳ありませんが、ストレスで食欲がないんです。
No, that’s okay. I don’t want dinner. Sorry, but I’m so stressed that I have no appetite.