To Roast
To Toast
transitive verb, godan verb
The kanji is fry. You already know the verb for "to fry" (炒める), so this verb is for a slightly different cooking technique — to roast.
So what's the difference between the two? Generally speaking, 炒める involves the use of hot fat or oil, while 炒る describes a way of cooking that involves less or no oil or fat, often to dry roast things. For example, you'd use 炒める for making fried noodles or fried rice, and 炒る for roasting sesame seeds or beans.
Since this word has okurigana (hiragana attached to the kanji) you know that it's probably going to use the kun'yomi reading. The tricky part is where this doesn't use the same kun'yomi as 炒める, so here's a mnemonic to help you remember this:
Now that you know the difference between frying and roasting, we're going to roast our first dish: Eagle (い)! I heard it's your favorite food, so I just had to prepare this for you. What do you mean, "eww"?!
豆を炒る
to roast beans
トウモロコシを炒る
to roast corn
パン粉を炒る
to toast breadcrumbs
まず、大豆をこんがりと炒ることから始めましょう。
First, let's begin by roasting the soybeans until they turn golden brown.
フライパンでゴマを炒ると良い匂いがします。
It smells good when you roast sesame seeds in a pan.
「炒り卵」は、油をあまり使わないで卵を炒る日本のスクランブルエッグのような料理です。
"Iritamago" is a Japanese dish similar to scrambled eggs that is cooked without using much oil.