Furigana
Small Kana Next To Kanji
noun
振る is "to shake." 仮名 is kana. This word refers to furigana, which is the little kana that's put next to kanji for the people who don't use WaniKani and can't read anything. As to why it's called "shake kana"? I have no clue. Just imagine putting little kana next to kanji and watching them shake around, though, and you should be good to go.
The readings are 振る and 仮名 put together into one. If you know those words, you won't need no furigana to help you with this word.
名前にはカタカナで振り仮名をつけてください。
Please add the furigana for your name in katakana.
ワニカニは漢字を勉強するサイトなので、振り仮名は使いません。
We don't use furigana since Wanikani is a site to study kanji.
漢字に振り仮名を振る仕事を見つけました。
I found a job where I add small kana characters to kanji.