To Come Out
To Fall Out
intransitive verb, ichidan verb
Remember how 抜く means "to pull something out"? 抜ける describes something coming out of where it was, so it means to come out or to fall out.
This can be used for air coming out of a balloon, hair falling out, or pages missing from a book. It also means passing through places or leaving a group you were a part of.
To distinguish this word from 抜く, imagine a bunch of kale (ける) coming out of the ground on its own! Nobody pulled it out, it just came out by itself.
The reading is the same as what you learned with the kanji. Also, it is the same as 抜く.
この文では必要な助詞が抜けていますよ。
Necessary particles are missing from this sentence.
ビエトがヤクザグループから抜けたいと言ったのは2020年の秋のことだった。
It was in the fall of 2020 that Viet said he wanted to leave the Yakuza group.
今、忙しい。風船の空気が抜けるところのビデオを見てるの。
I'm busy right now. I'm watching a video of a balloon being deflated.
日本では歯が抜けてもトゥースフェアリーは来ないよ。
The Tooth Fairy won't come to you in Japan if your teeth fall out.
森を抜けると、そこには真っ青な海が広がっていました。
As we passed through the forest, we found ourselves on a bright blue ocean.