To Know
To Be Aware Of, To Believe
ichidan verb
This is like a very formal and humble way of saying to know or to believe. Sure, the kanji means suppose, but think of it this way... When you say "I suppose" it's like a humble way of saying "I know" or "I believe." You're not being as direct about it this way, and in Japanese, that makes you more humble and polite. So, that's why 存じる means to know or to believe.
Note this word is typically used in the polite ます form. When you’re humble, you may want to be as polite as possible, I suppose!
The reading is the same as the one you learned with the kanji. If you remember the kanji reading, you'll have no problem remembering this vocabulary reading as well!
ご心配の事と存じる
to understand your concern, to be aware that something is of concern (humble)
おかげと存じる
to think something is thanks to something, to be indebted to someone for something (humble)
失礼と存じる
to know that something is rude (humble)
勝手に存じる
to know that something is selfish (humble)
幸せに存じる
to find something fortunate (humble)
残念に存じる
to find something regrettable (humble)
ご心配のことと存じます。
I understand that you are very concerned about this.
あのお店ってなくなったんですか!?全く存じませんでした。
That store is gone? I had no idea.
年末でお忙しいとは存じますが、この記事を読んでいただければ幸いに存じます。
I know that the end of the year is really busy, but I would appreciate it if you could read this article.